S počínajícím létem bychom rádi v českém knižním prostředí představili odvážnou prózu mladé ruské básnířky Oksany Vasjakinové. Dokumentární, autobiografický text, vydaný v Rusku roku 2021 s označením 18+ a následně stažený z knihkupecké i knihovní sítě, je svého druhu cestopisem autorčina srdce, a tedy jako čtení na prázdninové cesty rozhodně obstojí, zvláště s obdobně laděným doslovem samotné překladatelky Aleny Machoninové.
Působivá próza Rána nonkonformní ruské autorky vypráví o jejím trnitém putování s matčiným popelem na rodnou Sibiř. Zachycuje přitom stav současného Ruska, ale zároveň je to cesta ke smíření s matkou, k pochopení vlastní sexuality a ženskosti, k nalezení lásky.
Rána je prozaický debut básnířky Oksany Vasjakinové. Jedná se o dokumentární, autobiografický text, který se odvíjí kolem vypravěččiny cesty s matčiným popelem z Volgogradské oblasti na rodnou Sibiř. Z Volgogradu do Moskvy, z Moskvy do Novosibirsku a Irkutsku letadlem s přestupy a poté čtrnáct hodin autobusem přes tajgu do městečka Usť-Ilimsk, ve kterém jako by všechny cesty končily. Tato dlouhá trasa představuje kostru románu, kolem níž se soustřeďuje vyprávění o smrti, umírání a loučení provázeném nesmyslnou byrokracií.
Cesta do rodných míst je zároveň cestou k pochopení vlastní sexuality, ženskosti i způsobu, jak o těchto tématech dnes vypovídat. Autorka se ve svých úvahách obrací k řadě svých předchůdkyň, mimo jiné i k avantgardistce Jeleně Gurové či lágrové spisovatelce Anně Barkovové. Románové pasáže se prolínají s esejistickými, přítomnost s minulostí. Svým zájmem o rodinnou paměť je román blízký próze ruské básnířky a esejistky Mariji Stěpanovové Památce paměti (Pamjati pamjati 2017, česky 2021), míšením intimního světa s úvahami o literatuře a umění zase prózám britské spisovatelky Olivie Laingové. Vasjakinová za Ránu obdržela literární cenu NOS (2021).
Kniha právě vychází v nakladatelství Maraton.
***
Oksana Vasjakinová: Rána. Z ruštiny přeložila Alena Machoninová. Vydalo nakladatelství Maraton 2023.
publikováno: 12. 7. 2023