Dodnes se jako uhlířské víry mnozí držíme toho nejhoršího výkladu románu Jaroslava Haška Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. Výklad Haškovo dílo nechápe, zato lidem zapšklým nabízí „útěšné“ vysvětlení naší národní podstaty. V čele zapšklíků najdeme spisovatele Jaroslava Durycha. Dočítáme se o tom v Přítomnosti ve čtvrtek 7. července 1927 v pojednání Bohuslava Koutníka „Švejk u literárního raportu“. Podle Durycha „jest Švejk … holá tresť i pravá a dokonale věrná podoba českého
publikováno: 24. 1. 2022
Datum publikace:
24. 1. 2022
Autor článku:
Ivan Štern
NEJNOVĚJŠÍ články
Maďarský premiér, kdysi horlivý zastánce liberální demokracie, se třikrát převtělil do nové podoby a pozoruhodně …
Velká škoda, že se Bernd Posselt, významný bavorský politik a předseda Panevropského hnutí, v tiskovém …
V tomto filmu nemusíme pracně hledat aktuální souvislosti, prostě v něm přirozeně jsou. Už proto, že stejně …
Každá generace potřebuje „nové zrození svobody“, tvrdí zpěvák kapely U2 Bono, a současný svět tíhnoucí k autoritářství …
S blížícím se odchodem amerického prezidenta Joea Bidena mizí z mezinárodního diplomatického slovníku termín „tak dlouho, …
Osobností letošního roku je podle redakce Přítomnosti ALEXEJ NAVALNYJ. Svou opoziční roli vytrvalého odpůrce Putinova …
Josef se vrací domů v poněkud podroušeném stavu. Byl slavit narození syna. Ve dveřích zavrávoral a udeřil …
Podle diváků i kritiků jsou největšími filmovými propadáky letošního roku americké filmy Megalopolis Francise Forda Coppoly …